Блог

Всё об иммиграции в Южную Францию, регион Юг-Пиренеи.

Иммиграция с детьми

Иммиграция с детьми – подготовка

Иммиграция с детьми является большим стрессом для взрослых, не говоря уже о самих детях. Они переживают любые изменения намного глубже, их психика еще не привыкла к большим жизненным встряскам, они еще не успели за свою короткую жизнь выработать иммунитет к смене друзей, домашней обстановки, привычных лакомств и вкусов.

Как можно помочь детям спокойно и безболезненно открыть для себя новый и пока такой пугающий “мир” их жизни в новой “иммигрантской” среде? Расскажу сегодня, все что я знаю на тему «иммиграция с детьми».

Опираясь на свой прошлый опыт переезда с детьми в новые страны (а у меня их было аж целых три), главный совет, который я хочу вам дать, дорогие родители: если вы сами будете позитивны, если ваша психика будет устойчива от начала до конца процесса переезда, то вы поможете своим детям испытать меньше стресса от переезда. Ведь родители – самый главный источник детской радости и поддержки. И пословица на эту тему есть –“Сердце матери греет лучше солнца”.  Будьте спокойны, уверены и целеустремленны. Конечно вам страшно и неизвестно, как все сложится на новом месте. Запомните, все ваши страхи моментально улавливаются детским “душевным” локатором и вызывают внутренний психологический диссонанс. Это главное!

Что конкретно Вы можете сделать, чтобы иммиграция с детьми прошла легко?

1. Рассказывайте, читайте и показывайте детям Францию.

Самый лучший способ познакомить своих маленьких детей с Францией – через сказки. В этом вам поможет воспоминания вашего детства и старые добрые известные на весь мир (да и в странах СНГ) сказки французского поэта и критика эпохи Классицизма Шарля Перро. Вот список, знакомый каждому:

  • Золушка;
  • Кот в сапогах;
  • Красная Шапочка;
  • Мальчик-с-пальчик;
  • Подарки феи;
  • Спящая красавица;
  • Синяя борода.

Читайте вашим маленьким детях эти сказки перед сном и по выходным. Хотя бы по 20 минут. Обязательно объясняйте, что сказки были написаны французским писателем, который жил давно-давно во Франции. Уверяю вас, они быстро вспомнят и мультфильмы, созданные Диснеем и Союзмультфильмом, по мотивам этих сказок. Если детям нравятся эти сказки, обязательно скажите им, что скоро мы поедем во Францию, где жил и сочинял эти прекрасные сказки их автор, Шарль Перро.

2. Ведем своих детей в ближайший детский театр посмотреть спектакли по мотивам французских сказок.

Вот репертуар некоторых из сказок по Москве, Санкт-Петербургу, Новосибирску и Нижнему Новгороду.

Расскажите детям, что в спектаклях они увидят как жили и одевались во Франции много-много лет назад. Напомните им, что скоро вы все вместе надолго отправитесь в эту интересную страну.

Итак, репертуар:

Москва
Детский спектакль “Мальчик-с-пальчик”
Санкт-Петербург
Детский спектакль «Мальчик-с-пальчик»
Новосибирск
Детский спектакль “Золушка”
Нижний Новгород
Кукольный спектакль “Красная шапочка”
Детский спектакль “Красная шапочка” Детский спектакль Красная шапочка Детский спектакль “Волк в красной шапочке (0+)” Детский спектакль “Кот в сапогах”

3. Покупаем книги и аудиокниги на французском языке.

Кто может, тот читает книги своим детям на французском. Кто не может, просто дайте эти книги своим детям подержать и посмотреть картинки. Пускай они пока хотя бы визуально знакомятся с тем, как выглядят французские буквы. Если кто-то из ваших детей заинтересуется, поставьте им посмотреть и послушать на Ютубе песенки и передачи про французский алфавит. Вот еще алфавитная песенка, и еще алфавитная песенка про животных.

4. Cлушаем аудиокнигу каждый день по чуть-чуть.

Ребенку совершенно не обязательно понимать смысл каждой прочитанной или услышанной фразы. Для начала достаточно показать ему книгу на языке страны, в которой он скоро будет жить, рассказать, где находится эта страна. Я сделала для вас небольшую подборку книг и аудиокниг на французском языке, которые можно купить в Интернете на www.amazon.com.

Маленький принц” Антуан де Сент-Экзюпери

Книга

Аудиокнига

 

Livre pour les enfants: J’adore aller à la crèche.

Книга на французском для детей.

 

Cinq mètres de temps/Пять метров времени

Книга на французском и русском для детей

 

Le Petit Chaperon rouge/Красная Шапочка

Книга на французском и русском для детей

 

Michel Galabru raconte Le Petit Chaperon Rouge

Аудиокнига про Красную Шапочку.

 

Je suis petite, moi? Я маленькая?

Книга на французском и русском языках.

5. Знакомимся с Францией заранее через документальные фильмы на DVD и книжные путеводители.

Чем больше ребенок будет знать о месте, куда вы планируете его перевезти, тем больше он будет ассоциировать себя с этим местом. Все новое требует тщательной и кропотливой подготовки и привыкания. Даже космонавтов перед полетом готовят по несколько лет, так что ребенка тоже надо готовить к совершенно новой для него вселенной (для детской психики похлеще полета на Марс будет). И времени уже осталось не так много, как хотелось бы, чтобы показать, научить, привить.

Мало времени — покупаем dvd о Франции и ее культуре. Показываем два-три раза в неделю в комфортной обстановке. Иногда бывает очень лень, но иммиграция с детьми  – дело непростое, лучше подготовиться тщательно.

Например, этот DVD (Франция с Дмитрием Крыловым) или этот путеводитель по Франции (книга с картой).

6. Знакомимся с Францией через художественные фильмы на французском языке с русскими субтитрами.

Фильм “Фантомас разбушевался” можно купить тут.

Или без субтитров. Просто знакомые фильмы на французском языке. Тут. Тут. Или тут (Одиночка с Ж.П.Бельмондо).  

7. Правильное обучение детей французскому языку.

Находим учителя по французскому, который в легкой игровой форме занимается с ребенком языком и прививает любовь к Франции.

Не каждый учитель – француз. Не каждый француз – учитель. Мой совет: ищите для занятий только носителя языка. Пусть вашего ребенка обучает хоть студент, но француз. Любой настоящий француз через свою манеру общаться объяснит вашему ребенку намного больше о Франции, чем матерые профессора-филологи с МГИМОшным образованием. Именно носитель помимо обучения самому языку даст вашему ребенку почувствовать тот ненавязчивый и тонкий культурный колорит Франции, который никогда не знала гипотетическая Раиса Ивановна — Профессор французского языка 5-ой категории местного языкового университета, которая, возможно, была-таки во Франции один раз по турпутевке.

Французы очень приятны в общении. У них особое отношение к детям и их воспитанию и обучению. В обучении они сдержаны, дружелюбны и расслаблены. Недаром гувернерами Пушкина и Лермонтова были французы. А что мы знаем об образовании этих столпов российской литературы? Что люди это были не только образованные и интеллигентные, но и манеры имели прекрасные! Слава французским гувернерам-воспитателям!

Где искать?

Альянс Франсез в России. На сайте можно осуществить поиск отделений этого центра по городам России.

Французский Культурный центр в Москве

Если для вас затруднительно найти учителя-француза, то вот мои советы, как выбрать “адекватного” учителя-не носителя французского языка:

  • Спросите у кандидата, сколько лет он прожил во Франции. Важно, чтобы человек провел во Франции хотя бы два-три года (причем недавно). Этого времени достаточно, чтобы окунуться и “набраться” французскости, которую потом можно передать своим ученикам из уст в уста.
  • Человек должен быть монопедагогом, то есть преподавать только один язык. В нашем случае, французский. У многостаночников чувство языка обычно размывается, происходит смешение языков и культур в голове. Лексику, грамматику такой учитель передать, конечно, сможет, но не лучшим образом.
  • Спросите, может ли педагог учить ребенка языку в игровой форме. Если учитель скажет, да, могу, спросите, в чем заключается его игровая методика. Если учитель не сможет привести конкретных примеров такой методики, скорее всего он не способен на импровизации и игру. Вам такой педагог не подходит.
  • Обязательно спросите, как репетитор видит цель обучения вашего маленького ребенка. Если учитель хочет сосредоточиться на грамматике и падежах, это не ваш вариант. За три — шесть месяцев их не выучить, особенно маленькому ребенку. А вот начать говорить хотя бы элементарные бытовые фразы — это важно. Их можно “схватить” только в процессе общения, разговора. Хороший учитель тот, который скажет, что главное, чтобы ребенок именно начал говорить. Иммиграция с детьми происходит тем легче, чем больше ребенок понимает на слух и может что-то донести до других (а как правильно или с ошибками, это пока не важно). Последнее, что нужно вашему ребенку, это страх общения на языке, который может привить авторитарный педагог.

8. Читайте детям о Франции на “детском” языке.

Предлагаю вниманию ваших детей презентацию, которая должна заинтересовать их и приоткрыть дверь во Францию легко и ненавязчиво. Возраст детей, которым может быть интересен этот материал: от 3-х до 5-ти лет.

 

Надеюсь, что с этими знаниями, иммиграция с детьми во Францию пройдет наиболее гладко.

 

1 Комментарий

  • Елена

    Оксана, как быть с детьми подросткам? У меня трое сыновей 16, 11, 14 лет.

  • Комментируем:

    Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    hotel-Ariege

    Бизнес иммиграция во Францию. Идеи для малого бизнеса.

    Бизнес иммиграция во Францию в последнее время стала популярным способом …

    20160226_131554_resized

    Французские мужчины. Замуж за француза?

    Французские мужчины хороши тем, что их легко характеризовать. Если …

    Иммиграция с детьми

    Иммиграция с детьми – подготовка

    Иммиграция с детьми является большим стрессом для взрослых, не говоря …